Home » 학술정보

[학술정보] 이공계 영어 학술 논문 작성 시 알아두면 유용한 기술방법

October.2016 No Comment

 이번 CT PRESS 학술정보에서는 영어로 학술 논문을 쓸 때, 알아두면 유용한 기술적인 표현들을 살펴보고자 한다. 한국어와 영어의 차이는 문화적인 차이를 수반하기 때문에, 언어적 표현의 차이뿐만 아니라 글을 쓸 때 기술하는 방식의 차이도 포괄하고 있기 때문이다. 특히 한국어에서는 잘 사용하지 않는 기술적인 특성들, 예를 들어, 이탤릭체, 세미콜론, 각괄호([])를 비롯하여 숫자 및 단위의 표기법에 대해서 살펴보고자 한다.

 이 기사는 국립중앙의료원 민양기 교수의 『이공계연구자를 위한 영문과학논문 작성매뉴얼』 및 인하대학교 김형순 교수의 『영어과학논문 100% 쉽게 쓰기』을 참고하였으며, 지난 5월 카이스트에서 이루어진 “영어연구논문 작성 과정” 강좌 내용의 일부를 바탕으로 작성되었다.


scholarship_1scholarship_2

1. 이탤릭체 사용법

  1) 잡지이름, 신문이름
    예) The Nature / the Washington Post

  2) 통계학 용어
    예) P value / the multiple part of F test / Student t distribution / correlation coefficient r /
       the post hoc test

  3) 강조
    예) The term Physical Interference was first coined 30 years ago.

  4) 외국어
    예) et al. / eg / etc. / ie / in vivo

2. 구두점 사용법

  1) Semicolon: 등위접속사(and, but, for)의 대용으로 사용
    예) For A, the average is 10; for B, the

  2) Colon: 앞 내용을 구체적으로 예시하는 경우와 논문의 title과 subtitle에 사용
    예) The conditions of the experiment depends on 2 factors: the light and the material.
    예) PseudoSensor: Emulation of input modality

3. Bracket과 Parenthesis

  1) 인용문 내 삽입
    예) “The following year [2000] was a turning point.“

  2) 괄호 안의 괄호 표현
    예) A nitrogen mustard (mechlorethamine hydrochloride [Mustargen]) was one of the drugs
       used.

4. Hyphen 사용 (※ 띄어 쓰지 않음)

  1) 애매한 표현 회피
    예) a single-specialty center (= a center devoted to a single specialty)

  2) 범위와 치수
    예) Figures 1-5 / a 10- to 14-day period / a 3×4-cm strip
    ※ 범위를 표시할 때, 단위는 뒤의 숫자에만 붙인다. 단, %는 예외로 모두 붙임
    예) 2-8 g / 2%~8%

5. 치수를 기술하는 법 3가지

  예) 길이 1 cm의 바늘
   ① a needle of 1 cm (in) length
   ② a 1-cm-long needle
   ③ a needle 1 cm long

6. 수량에 관한 표현

  1) 연산기호의 앞뒤에는 한 칸 띄어쓰기를 하고, 단위를 사용하는 경우 단위 앞에 공간을 둠 (단. %
      (퍼센트), °(각도), $(화폐), ℃(온도)는 붙여서 표기)
    예) 12 mg / 15 s / for 1 h / 60% / 30°

  2) 배수: [부사적 용법] times / [형용사적 용법] -fold
    예) As was 3 times higher. / A 3-fold increase was achieved.

  3) “~만큼 ~하다”의 표현: “~ more ~ then” / “~ more than ~”
    예) X was 10% more soluble than Y. / The solubility of X increased 10% more than Y.

  4) “~이상”, “~이하”의 표현: 부등호(≥, ≤) 사용 / equal to or higher than
    예) stars aged ≥ 100 years / stars aged 100 years or more

  5) “~의 범위에서“의 표현
    예) in the rage of 50℃ to 60℃ / between 50℃ and 70℃ /at a temperature ranging between
       50℃ and 70℃

7. 숫자 풀어쓰기

  과학 논문에서는 숫자는 모두 아라비아 숫자로 표기하는 것이 원칙이나, 다음과 같은 예외에서는 단어로 풀어씀

  1) sentence, title, subtitle의 문두
    예) Thee specimens were identified.

  2) 10 이하의 숫자는 글자로 표시하고, 10 이상의 경우에는 숫자를 사용 (단, 측정단위와 함께 사용
    할 때에는 예외이며, 날짜에서 일은 항상 숫자로 표시)
    예) five systems / 15 systems
    예) 3 km / July 10, 2016

  3) 분수. 단, 혼합분수는 숫자로 표현한다.
    예) We require a two-thirds majority of consensus.
    예) The experiment lasted for 1⅓ hours.

  4) 숙어, 관용적 표현
    예) One or two files are included.
    예) During one of the laboratory runs …

  5) first부터 ninth까지의 서수사
    예) The third specimen was …

  6) 수가 연속될 때, 앞의 것을 풀어 쓴다. 단, 9 이하와 10이상이 섞여 있을 때는 예외이다.
    예) The box contained 3 copies of the manuscript and one 3.5-in diskette.
    예) The samples obtained on the 5th and 11th days were included in the experimental study.

다음 호 CT Press 학술정보에서는 영어 논문 작성 시 바로 활용할 수 있는 ‘영어 과학논문 작성에 유용한 영어 표현 및 모범 예문’이 소개될 예정이다.

김근영 (keuny@kaist.ac.kr)